국방부 협조전
발신: 한국 국방부 총참모장
수신: 미군사고문단장
참조: 하우스만(Hausman) 대위, 한국육군 참모장 고문관
서덜랜드(Sutherland) 대위, 한국해균 참모장 고문관 1949년 1월 26일
귀하께 알리기 위해 명령의 영문 사본을 송부한다. 이 명령은 1949년 1월 26일 현재 한국 육군과 해군에 내려진 것이다.
명령 번역
1. 앞으로 있을 유엔임시위원단 활동과 국민 정서를 안정시키기 위해 폭도들과 반란군을 완전히 소탕할 필요가 있다.
2. 한국 육군은 지리산과 전라도의 다른 지역에서 공산군을 소탕할 것을 요청받았다.
3. 한국 육군은 제주도에 주둔하고 있는 군대를 증원하기 위하여 제주도에 1개 대대 병력을 파견할 것을 요청받았다. 그 대대는 제주특임대 지휘관의 지휘하에 있게 될 것이다.
4. 상기된 명령은 총참모장의 이름으로 내려졌다.
채병덕 준장, 한국 육군 총참모장 국방부
DEPARTMENT OF NATIONAL DEFENSE
DISPOSITION FORM
FILE No. | SUBJECT
TO | FROM | DATE | COMMENT No.
Chief, KMAG | Supreme O/S | 26 Jan 1949 | [stamp] 014
I send an English copy of an order to you for your information.
This order was issued as of 26 January 1949 to the Korean Army and Navy.
Translation of the order.
1. It is requested to clean up mobs and rioters in order to stabilize thought of people and to affect activities of the coming UN Commission on
Korea.
2. The Korean Army is requested to mop up the Communist troops at Mt. CHIRI and other areas in Cholla Namdo.
3. The Korean Army is also requested to send one more Batallion to CHEJU island to reinforce the existing troops there. The Batallion will be under Command of C.O. of The CHEJU Task Forces.
4. The above order was issued by name of Supreme Chief of Staff.
Chae Byong Dock
CHAE, BYONG DOCK
Brig. Gen. KA
Supreme O/S DND
cc: Capt Hausman
Adv G/S KA
Capt Sutherland
Adv G/S KN
If [illegible] would always send in a translation of orders of interest to you, it would be easier to keep up with his action & know his thinking behind certain things. This is indicative, also, that he can keep you informed where he wants to. Might be a good idea to write him a memo thanking him, plus requesting his continuing to do so, particularly in transfer of offs. & mvts of troops.
Esk
DECLASSIFIED
Authority NND 010155
DND ENGLISH FORM
DEC 1948
SECURITY CLASSIFICATION
(if any)
출처:
제주4·3평화재단 편,
『추가진상조사자료집-미국자료5』,
p. 416.
— NARA (RG 554, Entry UD-UP 109, Box 4)
×